If anyone knows German, or knows someone who does, I need a little bit of translation done. This semester's nightclub/restaurant project is in Berlin, so I'd like to know what the German version of its name is.
The long version is "the Tesla Aetheric Transference Company, Brandenburg Station." The short version is "the Tesla." Online translators can't cope because the name is too steampunk. The venue is a kind of interuniversal railway station, but instead of riding trains we're teleporting matter around through the ether.
Clarification of sense:
The long version is "the Tesla Aetheric Transference Company, Brandenburg Station." The short version is "the Tesla." Online translators can't cope because the name is too steampunk. The venue is a kind of interuniversal railway station, but instead of riding trains we're teleporting matter around through the ether.
Clarification of sense:
- Tesla is a proper name, the founder of the company. (Yes, Nikola Tesla -- who else?)
- Aetheric Transference is the process, and this is what seems to be giving the translators fits.
- Station in the sense of railway station.
no subject
Date: 2009-12-10 07:29 pm (UTC)From:You can find him on facebook (which might get you a translation sooner) here.
Good luck! :-)
no subject
Date: 2009-12-10 08:03 pm (UTC)From:no subject
Date: 2009-12-10 08:23 pm (UTC)From:(I don't actually speak German beyond the ability to partially decode technical papers, so this should be taken with a massive grain of salt)
no subject
Date: 2009-12-10 09:08 pm (UTC)From:no subject
Date: 2009-12-10 09:20 pm (UTC)From:no subject
Date: 2009-12-10 10:34 pm (UTC)From:no subject
Date: 2009-12-11 03:47 am (UTC)From:no subject
Date: 2009-12-11 03:49 am (UTC)From: